Monday, July 03, 2006

I get a real kick out of the "Korea Times" Learning Times

href="http://times.hankooki.com/lpage/plaza/200607/kt2006070316245655140.htm">The Korea Times : Barrel of monkeys, white elephant, hump on a camel: " Barrel of monkeys, white elephant, hump on a camel


수많은 종류의 짐승과 새들이 살고 있는 동물의 왕국(Animal Kingdom)을 샅샅이 살펴 그에 관련된 영어표현을 모두 알아보는 것은 물론 불가능하다. 다만 그 중에 미국인들 사이에서 비교적 친숙하고 자주 쓰이는 표현들을 계속해서 살펴보기로 한다.

사람과 같이 영장류(primates)에 속하는 동물로는 monkey(원숭이), ape(유인원), chimpanzee(침팬지), gorilla(고릴라), baboon(비비), orangutang(오랑우탄) 등이 있는데 그 중에 물론 monkey에 관련된 표현이 많다. A monkey on someone’s back은 원숭이가 등에 �"
: "The (last) straw that broke the camel’s back. 낙타의 등을 부러뜨린 마지막 지푸라기. 낙타 등에 많은 짐을 싣다가 마지막에 지푸라기 하나를 더 얹었는데 바로 그것 때문에 낙타 등이 부러졌다는 이 말은 어떤 일을 낳게 한 최종적인 이유나 원인을 가리킨다. 때로는 뒷 부분의 He got divorced last month. His wife’s affair was the last straw. 그는 지난 달 이혼했는데 부인의 외도가 (낙타 등을 부러뜨린) 마지막 지푸라기였다. 즉, 여러 가지 이유가 있었지만 부인의 외도가 결�"

2 comments:

Susan Dore said...

Chrissie, this is the one I can't read

8121949 said...

I know 'cause it's mostly in Korean -- their translation is what I get a kick out of!